sábado, 28 de julio de 2012

País de nieve, de Yasunari Kawabata

"Aunque sabemos que ella lo amaba, no dejaba de ver su vida como un esfuerzo hermoso pero inútil que lo arrastraba a él hacia una especie de vacío."

Hoy os presento mi primera incursión en la obra de Yasunari Kawabata, (1899-1972), autor japonés ganador del premio Nobel de Literatura  en 1968. La novela elegida, País de Nieve, es la primera obra del autor, que dudó en cuanto al final y demoró la publicación de la obra completa, iba apareciendo por entregas, por casi trece años.

La obra comienza con un prólogo que describe el contexto temporal y geográfico de la novela. Nos encontramos en el Japón de principios de siglo, en el País de Nieve, región que recibe este nombre por su gélido clima y sus nieves casi perpetuas. Las descripciones del paisaje son claves para la comprensión de la novela, la naturaleza, el frío y la nieve interactúan con los paisajes y sirven de telón de fondo a sus sentimientos e impresiones, pronto descubriremos que uno de los personajes, el frío Shimamura se mimetiza con el paisaje mientras que la impetuosa Komako parece poder fundirla con su pasión. Estos son los personajes principales, a los que se añadirán otros y sobre todo uno clave, una joven que llevará a la novela a su punto álgido, un laberinto trágico del que ninguno encontrará la salida.

Niigata, escenario de País de nieve

Shimamura es un hombre rico de mediana edad, casado y con hijos que viaja con frecuencia a una estación de invierno para disfrutar del paisaje y de las fuentes de aguas termales. En esta ocasión, el viaje presenta un incentivo adicional: Komako, una joven aprendiz de geisha perdídamente enamorada de él. Shimamura es frío y distante y no experimenta interés romántico por Komako aunque está motivado por la curiosidad y se siente halagado por la pasión que ella experimenta por él. Pronto Komako mostrará su desespero emocional, sus celos y su impotencia ante la actitud pasiva de Shimamura, que, a su vez, ha quedado prendado por una joven, Yoko, durante el trayecto en tren que lo ha llevado hasta la estación de invierno. Komako se entregará en cuerpo y alma, literalmente, a Shimamura en una relación que él disfraza de amistad, en la que sus sentimientos no pueden prosperar pero de la que no puede cerrar capítulo. Komako continuará desempeñando sus deberes de geisha mientras Shimamura viene y va, sin olvidar a Yoko, con la que tendrá un encuentro que marcará profundamente el final de la novela. La actitud de Shimamura hará comprender a Komako que su entrega es "un esfuerzo inútil", expresión que usará sin cesar a lo largo del libro mientras asiste a fiestas a complacer a otros hombres y ahoga su pesar en sake.

Al empezar a leer el libro, tuve la sensación de que la historia no profundizaría bastante en los personajes, es un libro corto repleto de lirismo sobre la naturaleza del paisaje, pronto descubrí que ese lirismo poético pasará a ser el instrumento de definición del perfil de los personajes que, además culminará en un final apoteósico.

Yasunari Kawabata
Leí la novela con cierto temor de no poder indagar lo suficiente en la historia al no ser conocedor de la lengua y de la cultura japonesa a la que aparecen referencias, no confiaba demasiado en la astucia del traductor y pensé que encontraría pasajes de difícil comprensión. Una vez acabada la novela puedo decir que estos obstáculos son salvables aunque el sentimiento del lector extranjero se manifiesta a veces de forma inevitable. Recomendaría esta novela a todos los lectores que quieran disfrutar de una buena historia relatada de forma magistral, con un lirismo de calidad insuperable y muy personal en el que aparecen bellísimas alegorías y metáforas inolvidables.


32 comentarios:

  1. La literatura nipona es una de mis grandes asignaturas pendientes, me da algo de respeto no saber apreciarla en lo que vale, ya que todos decís que no es fácil para un lector occidental. Algún día me estrenaré con ella.

    Un beso shakiano!!

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo ahí voy, estos autores son menos accesibles que otros más occidentalizados como Murakami, supone un pequeño esfuerzo flanquear la barrera cultural pero merece la pena. Gracias por el comentario y besos :)

      Eliminar
  2. Buena reseña =)
    Yo lo tengo esperando su turno en la estantería =)

    Besotes

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Espero que cuando lo leas lo disfrutes, a mí me ha parecido una maravilla, sobre todo cuando crucé el umbral y me habitué al autor. Besos :)

      Eliminar
  3. No he leído muchas novelas japonesas aunque sí que me gustan y casi siempre me anoto los títulos por lo tanto esta a la lista va, sobre todo si la recomiendas por la forma en que está escrita
    besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Esta tiene la ventaja de que no es una demasiado occidentalizada, es Japón en su estado más puro y la historia es interesante. A mí me gustó mucho, espero que a ti también cuando la leas :) Besos.

      Eliminar
  4. Empiezo diciendo que La casa de las bellas durmientes no me emocionó, pero algo en la forma sosegada del autor hizo que buscara más títulos. Entre ellos este.
    Descubrí un autor de aparente calma, donde sus argumentos son reposados y consigue que su acción sea más interior que el exterior. Tal vez traes un título con el que cuesta arrancar, ya que se detiene mucho en aparentes reflexiones pueriles, me encanta su visión un tanto romántica y decadente de la vejez.
    Me gusta mucho también su visión de Japón y sus tradiciones que quedan en el camino a la modernidad, el toque nostálgico de sus letras que dejan pasar la vida no exenta de una cierta mordacidaz, no puedes evitar sonreirte con los defectos de esta futura geisha, al menos eso me pasaba a mí.
    Es... un libro raro supongo, por todo lo que te cuento y unas cuantas cosas más. Una pregunta; ¿no tuviste la sensación de que había pasado algo en la traducción? Como si comenzara con frases muy cortas, casi desapegadas. Lo pregunto por saber si es mi libro, o que lo ví raro yo solita.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Totalmente de acuerdo, y me llama la atención que menciones la mordacidad, en ese tono pausado y de aparente calma los comentarios mordaces, sobre todo referentes a las aficiones de Shimamura son frecuentes, se ceba un poco con él en ocasiones e influye para que el lector empatice más con Komako. Lo de la traducción me pilló preparado, en el prólogo advierten que es una tarea difícil aunque ya me esperaba un comentario así, noté, como tú, que el tradutor empieza algo inseguro y dubitativo y que, además, a veces contribuye al sentimiento de lector extranjero por no saber profundizar aunque el libro se puede leer bien.
      Pues entonces paso de La casa de las bellas durmientes jajaj, lo dejaré para cuando haya leído más y leeré El sonido de la montaña, que también lo tengo por aquí. Mil gracias por tu opinión, que es una mini reseña que siempre me encanta leer. Un beso

      Eliminar
  5. He leído poca literatura japonesa, pero lo poco que he tenido ocasión de leer me ha gustado bastante. Esta novela ni me sonaba, ni su autor, ni tenía ni idea de que hubiera ganado hasta el Nobel, pero le haré un hueco por si acaso. Gracias por la visita. :-)

    ResponderEliminar
  6. Yo en lo que queda de año me he propuesto descubrir más títulos y a los autores más important es, vamos a ver qué tal sale con todo lo que tengo en cola. Gracias por pasarte. Un saludo :)

    ResponderEliminar
  7. Estoy iniciándome en la literatura japonesa, asi que tomo nota, creo que me puede gustar. Un besote!

    ResponderEliminar
  8. Y yo también, tengo ahí unos cuantos títulos que ya iré leyendo y reseñando, espero que este te guste. Besos :)

    ResponderEliminar
  9. No la conocía y lo cierto es que me has picado el gusanillo. Me la apunto y a ver si me estreno pronto con este autor.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Yo estoy en pleno proceso de descubrimiento también. El próximo que voy a leer es El sonido de la montaña, que es más extenso, este me ha servido para probar a ver qué tal y la experiencia ha sido buena. Besos.

      Eliminar
  10. Yo después de leer a Mishima me he interesado en la literatura japonesa. Murakami me decepcionó un poco. Has leído a Kazuo Ishiguro? Lo vi en la librería y me sentí tentada pero elegí otra cosa. Buena reseña.

    Saludos.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. A Mishima y a Ishiguro aún no los he descubierto. Conseguí libros que tengo esperando en cola para leerlos y espero que sea pronto. Me pasa un poco como a ti con Murakamis, es muy bueno pero está muy occidentalizado, la berdadera esencia creo que las encontraremos en este autor y en los que mencionas. Saludos :)

      Eliminar
  11. He sido consumidor de mucho cuento japonés, Mishima, Akutagawa, y me gusta la cultura nipona, en cine tienen variedad, quisiera leer algo japonés y abordar esa cultura desde las letras, estoy leyendo hace tiempo a Murakami, algo de literatura pop, y lo he dejado en stand by hace un tiempo pero ya lo acabo en cualquier rato, de Kawabata tengo varios libros, siento que me va a gustar, he leído mucho de él y algo que se repite es su sensibilidad. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  12. Ahí estoy yo ahora, Mario, intentando buscar y adentrándome en la literatura japonesa, de Murakami llevo dos pero creo que me voy interesando más por esta vertiente más clásica y menos occidentalizada. Este libro que reseño me gustó mucho, pront leeré otro del mismo autor. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  13. Pues me la apunto, porque sin duda la calidad del autor y de los comentarios que suscita lo avalan.
    Gracias por tu reseña, magnífica.
    Saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿A que un día organizamos algo para descubrir bien a todos estos autores japoneses que tienen tanto que decir? Creo que sería buena idea. Gracias y un abrazo :)

      Eliminar
  14. Sólo he leído La casa de las bellas durmientes de Yasunari Kawabata. Tengo pendiente Primera nieve en el monte Fuji, un libro que encontré de segunda mano y que no creo que tarde en leer.
    Este que mencionas lo anoto también, tiene muy buena pinta y tu reseña obliga a prestarle atención.

    Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues me apunto los dos títulos, así voy más guiado. Además tengo "El sonido en la montaña", que ese lo recomendó Carol expresamente pero era más largo y quería una primera toma de contacto. Un abrazo :)

      Eliminar
  15. Hola. Hace unos años descubrí empezcé a leer literatura japonesa y tengo que decirte que me encanta. Mi preferido, sin duda es Murakami. Pero reconozco que es muy peculiar y puedes amarlo u odiarlo (la forma de escribir naturalmente). He descubierto además a Yoko Ogawa y a Kawabata. Te recomiendo ed este último "Lo bello y lo triste" (reseñado en mi blog). Coincido contigo en que relata de forma magistral y su lirismo a mi me resulta musical, etéreo. Todos comparten ese soniquete nostálgico tan característico.
    Me has puesto los dientes largos con tu post y seguro que caerá, éste u otro de Kawabata.
    Besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Hola Marian,

      Ahí voy yo también, es increíble la cantidad de títulos que hay. De Murakami solo llevo dos y me quiero leer la trilogía, aparte de algunos otros. me gusta mucho aunque para mí es más occidental escribiendo, estos son más orientales, dos maneras diferentes de expresión japonesa :)
      Este es corto y muy representativo aunque muy simbólico, muy bello de leer.
      Un beso.

      Eliminar
  16. Pues me ha gustado mucho la reseña y creo que el libro se aproxima mucho a mis gustos literarios. Me lo anoto, Yossi! Akira Yoshimura y Yoko Ogawa han sido para mí grandes descubrimientos...
    Besos,

    ResponderEliminar
  17. M elos anoto a los dos Carmen, si me pierdo ya te pregunto por novelas de iniciación, otro que tengo en mente es Mishima, por los relatos cortos que seguramente habrás leído. Un beso.

    ResponderEliminar
  18. Nuestra visión del Japón está plagada de tópicos, no les conocemos en absoluto. Su mente se mueve por otros códigos de honor, pasión y dramatismo, pero ¡qué cosas! al final nos comprendemos todos pues el corazón es siempre el mismo. Gran aportación, besos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El caso es que este tipo de novelas ayuda a comprender esos tópicos y a contextualizarlos, me gustó mucho la experiencia y repetiré sin ningún lugar a dudas, tengo ya una lista japonesa bastante importante. Besos :)

      Eliminar
  19. Me alegra que te haya gustado, Kawabata es sin ninguna duda mi autor japonés favorito, es verdad que es muy lírico, se centra mucho en la belleza y sus novelas son muy pausadas, muy diferentes de lo que es la literatura occidental, pero quizá precisamente en esa gran diferencia es donde radica su encanto. Esta en concreto no la he leído y tomo nota, yo he leído este verano Mil grullas y me ha encantado, te la recomiendo. Un abrazo

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Pues recojo la recomendación con mucho gusto. Muchas gracias por hablarme de Kawabata, me gusta su lirismo, a veces apetece leer literatura por el simple gusto de leerla y este es un caso claro. Leeré Mil grullas en cuanto lo encuentre.mgracias y un abrazo :)

      Eliminar
  20. De este autor tengo varias apuntadas, la primera que encuentre caerá.

    Buena reseña, nos leemos. Un abrazo.

    ResponderEliminar
  21. Este fue el segundo libro que leí de Kawabatta. Coincido totalmente contigo cuando dices que a partir del lirismo con que se refiere a la naturaleza definirá a los personajes. Este recurso lo vi muy presente en "Kioto", la última obra en la que incursioné de él.
    "País de nieve" me gustó, me impactó mucho el final con la imagen del incendio. Fuerte sin duda. Besos

    ResponderEliminar