"El día de entierro amaneció hermoso y soleado. Adondequiera que se mirara hacia arriba, el cielo se veía azul y despejado, sin el menor resto de nubes en toda su vasta extensión. Era uno de aquellos días en los que se antoja abrir puertas y portales para dejar salir cualquier resquicio del invierno que aún persista y contemplar su desaparición como una fina voluta de humo en un alejado extremo del cielo... Cierto que las personas de mayor edad aún iban envueltas en sus abrigos de invierno, pero incluso ellos ya no se abrochaban los botones. Y qué decir de los niños a quienes parecían creerles alas en la espalda. Estos no querían saber nada de la ropa de abrigo y salían a la calle aquel día con una vivacidad y una ligereza desenfrenadas, lo que causaba la impresión de que en cualquier momento echarían a volar como una bandada de golondrinas, en diagonal, describiendo curvas hacia arriba o hacia abajo con la loca agitación de los pájaros. En una palabra, un día nada apropiado para el luto."
Máshber significa crisis en hebreo, el término sirve como núcleo conceptual a las casi mil páginas en las que Der Nister recorre en un contexto político-social focalizado en los destinos de los hermanos Mashber las visicitudes de una época.
"Describimos aquí los sucesos acaecidos en los años setenta del siglo pasado, los años inmediatamente posteriores a la revolución polaca de 1863"
El relato comienza con la descripción de la ciudad de N. y de la precariedad en la que se ve sumida después del levantamiento polaco contra la Rusia zarista. El deseo de garantizarse una subsistencia digna dificultada por la escasez se manifiesta en las primeras páginas en las que se describe la vida diaria del mercado, centro geográfico de la ciudad.
Apartados de este ambiente viven los Mashber, con cierta holgura económica y estabilidad social que no los eximirá de sus propias crisis personales. De nada sirve entrar en pormenores sobre la miríada de personajes que componen el relato. Nos centraremos en los hermanos Mashber, primero en Moyshe, el pragmático, un próspero hombre de negocios que por avatares del destino se ve en bancarrota y con su vida demolida; Luzzi, el espiritual, siempre en busca de una respuesta divina que lo redima a la que poder acogerse para sentirse parte de algo y dar sentido a su existencia y Alter, el hermano menor, aquejado de una extraña enfermedad que lo mantiene recluso en una buhardilla que solo abandona cuando la lucidez da muestras intermitentes de la excepcional inteligencia que una vez poseyó, momentos en los cuales intentará fraguarse una vida mediante un propósito que acabará en frustración. A los hermanos se une el enigmático Sruli Gol, un vagabundo blasfemo, desdeñoso e impredecible que oculta un secreto y que jugará un papel importante en el destino de los hermanos y de la comunidad.
Así pues, tenemos tres tipos de crisis personalizadas en cada uno de los hermanos en las que la inexorabilidad del destino arrastrará hacia el caos en un relato considerado como obra cumbre de la literatura yiddish, escrita al estilo ruso de la época y comparada con frecuencia con la obra de Dostoyevski aunque fuertemente marcada por un carácter judío que se revela en al descripción de ritos, costumbres y tradiciones étnicas.
Unas palabras sobre el autor
Chagall en el centro, junto delante de Der Nister |
Der Nister, "el oculto" en yiddish, es el pseudónimo de Pinkhas Kahanovits, un excelente autor modernista que no corrió la misma suerte que su gran amigo, el pintor Marc Chagall. Fue detenido por la KGB y enviado a un gulag y sí bien no fue ejecutado en La Noche de los Poetas Asesinados, como varios intelectuales judíos de la época, pereció a causa de los trabajos forzados a los que fue sometido. Fue detenido en presencia de su esposa por unos agentes que pretendían confiscar su obra. Su respuesta fue "¿Por qué están tan enfadados? Les estaba esperando" Son muy recomendables los relatos del autor así como el libro de Dara Horn "The World to Come" en el que la autora americana dedica gran parte del texto a los detalles biográficos de Der Nister.
La obra inconclusa de Der Nister estaba concebida como una trilogía de la que se conservan los dos primeros libros; el tercero nunca pudo ser rescatado. A diferencia de otros relatos del autor, La familia Mashber comienza siendo una narración realista muy depurada, a medida que vamos adentrándonos en la historia se deja ver el genial Der Nister modernista y simbolista de los relatos en episodios puntuales en los que las revelaciones oníricas y hechos insólitos extraen al lector del hilo testimonial que prima en la obra. Sé que muchos preguntarán si merece la pena leer los dos tomos a falta
del tercero; la respuesta es sí. Der Nister no deja un final abierto
sino una promesa de continuación que desgraciadamente no ha visto la luz. Poco más que añadir más que es uno de mis libros de cabecera además de un testimonio veraz y fehaciente de un mundo desaparecido que, a pesar de su extinción, sigue ejerciendo como simiente de mucha de la actual literatura yiddish y judeo-americana.
Demasiado denso para mí aunque reconozco que es muy interesante y de esos que además de buena lectura, sirve para aprender de una cultura de la que solemos conocer cuatro tópicos y poco más. Igual para más adelante.
ResponderEliminarBesitos
Tengo muchas ganas de leerlo desde la reseña de Batboy. ¿De verdad se sigue escribiendo en yiddish? Podrías recomendarme a algún autor? Para mí el exponente principal de la literatura en este idioma sigue siendo mi querido Singer, con quién continúo descubriendo el mundo que desapareció y la cultura de la que he sido deprivada. Saludos
ResponderEliminarToda una curiosidad la que nos traes hoy. Sobre todo por ese marco histórico, un tanto diferente a esos explotados mil veces en tantas y tantas historias. A veces me animo con novelas así precisamente por eso, por bucear un poco en otros mares y conocer episodios que se me escapan un poco. Aunque reconozco que lo de las más de mil páginas me va a hacer pensármelo dos veces :P
ResponderEliminarUn abrazo, Yossi! :)
Esta sí que la conocía y estaba y está entre ese montón de títulos que tengo anotados esperando lectura, me parece una propuesta muy interesante
ResponderEliminarBesos
Libro de cabecera, testimonio de un mundo desaparecido... cualquiera lo pasa por alto. Inconclusa pero merecida lectura, suena a necesaria. Además del título (sabiendo ahora qué significa) ya nos plantea dos conceptos importantes juntos. En fin, te felicito y agradezco la reseña tiene pinta de ser de alcance. Además esas notas biográficas del autor y otra vez Dara Horn que ya en tu resumen fue el que más me llamó la atención de los que no han sido traducidos, jo.
ResponderEliminarUn beso y buena semana :)
Este si que me lo anoto que me ha parecido muy interesante, un beso
ResponderEliminarAunque no llegué a tiempo (bueno, más bien me descontrolo yo sola...), La familia Máshber ya está en casa desde entonces, ya veremos cuándo la abordo, que eso será otro cantar... Precariedad en un momento histórico clave y un pragmático y un espiritual y mientras, el lúcido sólo lo es a ráfagas. Esto me suena a una sociedad cualquiera, a la que cómo no, se une lo imprevisible...Crisis y más crisis en un momento crítico. Lo visionario es la parte del caos, claro. Y allí vamos, al caos, de cabeza y sin freno.
ResponderEliminarGracias por los apuntes biográficos y lástima de inconcluso, pero igualmente nos lanzaremos.
Gracias y un beso (sin fluidos, no vaya a ser...)
La portada es una preciosidad, primero de todo y ya que es lo primero que veo. ¿La revolución polaca? No sé nada de esto, así que en principio ya me puede venir bien el libro.
ResponderEliminarNo sé si el libro tiene una construcción de personajes de lo más ingenioso, o eres tú al darle forma a la reseña, pero me ha encantado la descripción de estos tres hermanos y el vagsbundo blasfemo como guinda, jeje.
Me encanta también que se trate de una obra judía y que esté llena de elementos de esta cultura porque he leído taaaaan poco, que me resulta de lo más atractivo, y mas si en él se encuentra la descripción buena de un mundo desaparecido.
Me cuesta lo de las 1000 páginas y lo onírico, pero no tanto como para descartarlo. Tiene demasiada buena pinta.
No lo conocía, pero tras tu gran reseña y viendo que es tu libro de cabecera, no lo dejo pasar.
ResponderEliminarBesotes!!!
Me gusta el marco en el que de desarrolla, pero su densidad y el que la tercera parte no esté, y mira que los detalles biográficos me han tentando, y mucho. Un besote.
ResponderEliminarEl comienzo es alegre, se marcha el frío. Para Europa, la llegada de la primavera es la respuesta a sus oraciones. Implica renacer, la vuelta a la vida. El cuadro me recuerda a Chagal, que también era judío y nació en Bielorrusia. Polonia siempre estuvo expuesta a todo tipo de invasiones, ultrajes y conquistas. Es la maldición de la entrecruzada de caminos... Aún así, me duele que todos los hermanos vean aplacados sus sueños, viven en un lugar remoto a espaldas de las miserias del mundo y se acerca la primavera. No sé quien me da la pena, los tres parecen entrañables. Y débiles... Cada uno, a su manera.
ResponderEliminarGracias, Yossi, por otra joya que invita a soñar despiertos. Un beso
No podrías haberla descrito mejor. Queda para mí la descripción de las sensaciones, los olores que transmite, el jardín de los Máshber, la luna. Todavía no la termino, ya sabés que soy algo lenta. Pero la estoy disfrutando página por página. Todo lo que relata es maravilloso e interesante de ese mundo que ya no existe.
ResponderEliminarUn beso
Después de leer "De un país sin amor" con el que me empapé de la cultura yiddish, no voy a dejar pasar la ocasión de leer este libro. Tengo curiosidad por un lado y por otro me gusta lo que cuentas de la novela.
ResponderEliminarUn abrazo.
Estamos lejos pero cerca en nuestras lecturas. Me interesa el autor (y su entereza al afrontar su detención que a buen seguro sabía cómo concluiría) y sus circunstancias noveladas.
ResponderEliminarUn abrazo!!
Me ha encantado todo lo que has dicho: la literatura rusa es una de mis debilidades y por lo que dices, este autor tiene ese sabor clásico aderezado con toques modernos que la puede hacer realmente interesante. El tema de la familia judía, además, me interesa muchísimo y lo único que hace que no salga corriendo a por ella es que esté inconclusa y que tenga más de mil páginas: de momento no quiero adentrarme en un tocho... Pero lo guardo en la recámara de las recomendaciones imprescindibles, gracias! 1beso!
ResponderEliminarAlgo te he adelantado sobre las vueltas que he tenido que dar para conseguir un ejemplar. Máxime ahora, que la editorial ha cerrado sus puertas. Sin dudas, es un libro que retrata toda una época y sigue planteando las mismas cosas que vivimos hasta hoy, aunque en otro contexto. Tendrá que esperar al 2015, calculo, pero lo leeré, Yossi.
ResponderEliminarRecibe un fuerte abrazo!
Si no fuera tan vaga...demasiado denso para mi, pero me gusta mucho ver las opiniones de libros a los que no me atrevo a acercarme.
ResponderEliminarUn beso!
Creo que me animaré pero más adelante, a ver si consigo encontrar los dos tomos.
ResponderEliminarBesos:)
Me encanta este libro: "crisis" (de las pocas palabras que sé)
ResponderEliminarla ironía que t8iñe el libro, lo monumentalo de esa familia representada y el hecho de que siga siendo una obra vendida (no ya en esta editorial) es el mejor testimonio de lo magníficamente escrita que está
Qué pena, no me pude apuntar y Pynchon acaba conmigo.
Leí una vez que lo peor de releer a Murakami es que ya no te sorprendía. Tengo que buscar un equivalente para VPropio
Besos
Tanto el contexto geografico-histórico del libro, como el contexto en que vivió el autor, son particularmente fascinantes para mí. Apenas nombraste a los tres hermanos, pensé en Los Hermanos Karamazov y en efecto, el nombre de Dostoievski salió danzando casualmente. Si acaso, el hecho de que la trilogía no se hubiera terminado, hace este texto todavía más apetitoso a mi curiosidad. Coincido con Marcelo, y la lectura tendrá que esperar un tiempo. Gracias por dejarnos esta reseña; el libro tiene que ser una joya!
ResponderEliminarQue tengas feliz semana.
Besos!
Es la primera vez que oigo hablar de este autor, pero me lo apunto por si acaso.
ResponderEliminarNo conocía al autor ni, por supuesto, su obra. No dudo de la calidad ni de su influencia posterior pero a mi esta propuesta no me atrae, lo reconozco. Me suena muy lejana, demasiado.
ResponderEliminarBesos,
Hola!! muchas gracias por descubirme nuevos autores, de los que no he escuchado nunca pero que poco a poco van entrado en mi estanteria. Este en concreto me llama mucho la atencion el contexto en que desenvuelve la novela. Asi que me lo apunto.
ResponderEliminarUn saludo
Uffff, me lo acabo de comprar, y ¡vale un dinero!, o ¡vale 100.000 rupias! como dirían los personajes de !Tren a Pakistán!, jeje. Pero me quedé muy fastidiada con este libro, con eso de que es tan representativo de un mundo desaparecido de la cultura yiddish, y que es un libro tuyo de cabecera. Espero que me guste.
ResponderEliminar